Wörterbuch
A, B, C, Ĉ, D, E, F, G, Ĝ, H, Ĥ, I, J, Ĵ, K, L, M, N, O, P, R, S, Ŝ, T, U, V, Z


Ĉ

ĉabrak‑o Schabracke.

ĉagren‑i verdrießen, ärgern, Kummer bereiten; ‑iĝi sich grämen; ‑o Kummer, Sorge; ‑a ärgerlich, verdrießlich.

ĉam‑o Gemse; ‑kolora gemsfarben, chamois.

ĉambelan‑o Kammerherr.

ĉambr‑o Zimmer, Stube, Gemach; ‑ego Saal; ‑isto Kammerdiener; ‑istino Zofe.

ĉampan‑o Champagner[wein].

ĉan‑o Hahn (am Schießgewehr).

ĉap‑o Mütze.

ĉapel‑o Hut.

ĉapitr‑o Kapitel.

ĉar weil, denn, da.

ĉar‑o Karren, (zweirädriger) Wagen.

ĉarlatan‑o Charlatan, Quacksalber; ‑i quacksalbern.

ĉarm‑a anmutig, reizend, bezaubernd; ‑o Anmut, Reiz, Zauber, Charme; ‑i bezaubern, entzücken.

ĉarnir‑o Scharnier, Gelenkband.

ĉarpent‑i zimmern; ‑isto Zimmermann; kun⁠—⁠i zusammenzimmern.

ĉarpi‑o Charpie.

ĉas‑i jagen, Jagd machen, auf Jagd gehen; ‑aĵo Wild; ‑isto Jäger; ‑hundo Jagdhund; ‑korno Jagd- Hifthorn; ‑putoro Frett[chen]; ŝtel⁠—⁠i wildern; ŝtel⁠—⁠isto Wilderer.

ĉast‑a keusch, züchtig; mal⁠—⁠a unkeusch, liederlich, ausschweifend; mal⁠—⁠i sich Ausschweifungen hingeben; mal⁠—⁠igi zu Ausschweifungen verführen.

ĉe bei.

ĉef‑o Haupt, Chef; ‑a hauptsächlichste[r], Haupt-; ‑i den ersten Rang einnehmen, der Erste sein; ‑anĝelo Erzengel; ‑duko Erzherzog; ‑episkopo Erzbischof; ‑ministro Premierminister, Ministerpräsident; ‑redaktoro Chef-, Hauptredakteur; ‑serĝento Feldwebel; ‑urbo Hauptstadt.

ĉek‑o Scheck.

ĉel‑o Zelle; ‑aro Wabe; ‑aĵo Zellengewebe.

ĉemiz‑o Hemd.

ĉen‑o Kette; ‑i ketten; ‑ero Kettenglied; el⁠—⁠igi losketten.

ĉeriz‑o Kirsche.

ĉerk‑o Sarg; en⁠—⁠igi einsargen.

ĉerp‑i schöpfen (aus...); el⁠—⁠i erschöpfen; el⁠—⁠iĝo Erschöpfung.

ĉes‑i aufhören; ‑igi einer Sache ein Ende machen, etwas einstellen, mit etw. einhalten; sen⁠—⁠a unaufhörlich.

ĉeval‑o Pferd; ‑ino Stute; ‑viro Hengst; ‑ido Füllen; ‑eto Pony, Klepper; ‑ejo Marstall, Pferdestall; ‑estro Stallmeister; ‑isto Stall-, Pferdeknecht; ‑aĵo Pferdefleisch.

ĉevron‑o Sparren.

ĉi weist auf das Nächstliegende hin, z. B.: tiu jener; tiu ĉi oder ĉi tiu dieser; tie dort; tie ĉi oder ĉi tie hier; ĉio alles; ĉio ĉi alles dies, dies alles.

ĉia jeglicher, jedweder, jeder, ‑e, ‑es.

ĉial aus jedem Grunde, um alles, wegen alles.

ĉiam immer, stets; ‑a permanent, fortwährend.

ĉie überall, allenthalben; ‑a allgemein (örtlich), allerorten; ‑n nach überall.

ĉiel auf jede Weise.

ĉiel‑o Himmel; ‑arko Regenbogen; ‑iro Himmelsfahrt.

ĉies jedermanns.

ĉif‑i zerknittern, zerknüllen.

ĉifon‑o Lappen, Fetzen, Hader; ‑aĵo Lumpen, Trödel; ‑isto Lumpensammler.

ĉikan‑i schikanieren, klatschen; ‑ema händel-, klatschsüchtig.

ĉil‑a chilenisch; ‑o Chilene; Ĉilujo Chile.

ĉio alles; ‑pova allmächtig.

ĉiom alles, ganz und gar (das Ganze, ungeteilt).

ĉirkaŭ um, um... herum, gegen; ‑aĵo Umgebung, Umgegend; ‑e ungefähr, zirka, etwa; ‑i umgeben, umfassen; ‑igi (ion ĉirkaŭ io) (etwas mit etwas) umgeben; ‑o Umfang, Umkreis; ‑kolo Halsband; ‑ligo Binde; ‑mano Armband; ‑preni umarmen, umfassen; ‑skribi umschreiben; ‑urbo Bannmeile, Weichbild; ‑vido Umschau, Rundumschau.

ĉiu jeder, ‑e, ‑es, jedermann; ‑j alle; ‑hora stündlich; ‑taga täglich; ‑monata monatlich; ‑jara jährlich; ‑foje jedesmal, allemal.

ĉiz‑i meißeln, ziselieren; ‑ilo Meißel; ‑isto Ziseleur.

ĉj den 2-5 ersten Buchstaben eines männlichen Names beigefügt, verwandelt diesen in einen Kosenamen: patro Vater; paĉjo Väterchen, Papa[chen]; Adolfo Adolf; Adoĉjo Klein-Adolf, Dolfo etc.

ĉokolad‑o Schokolade.

ĉu ob; ĉu dient außerdem zur Markierung des direkten Fragesatzes, dem kein Fragewort voraufgeht. Das Esperanto kennt die Inversion im direkten Fragesatze, wie sie im Detuschen üblich ist, nicht, z: B.: ĉu li venis? kam er? dagegen:; kiam li venis wann kam er?; ĉu....ĉu ob [nun]....oder, sei es.... sei es.