ĉabrak‑o Schabracke.
ĉagren‑i verdrießen, ärgern, Kummer bereiten; ‑iĝi sich grämen; ‑o Kummer, Sorge; ‑a ärgerlich, verdrießlich.
ĉam‑o Gemse; ‑kolora gemsfarben, chamois.
ĉambelan‑o Kammerherr.
ĉambr‑o Zimmer, Stube, Gemach; ‑ego Saal; ‑isto Kammerdiener; ‑istino Zofe.
ĉampan‑o Champagner[wein].
ĉan‑o Hahn (am Schießgewehr).
ĉap‑o Mütze.
ĉapel‑o Hut.
ĉapitr‑o Kapitel.
ĉar weil, denn, da.
ĉar‑o Karren, (zweirädriger) Wagen.
ĉarlatan‑o Charlatan, Quacksalber; ‑i quacksalbern.
ĉarm‑a anmutig, reizend, bezaubernd; ‑o Anmut, Reiz, Zauber, Charme; ‑i bezaubern, entzücken.
ĉarnir‑o Scharnier, Gelenkband.
ĉarpent‑i zimmern; ‑isto Zimmermann; kun—i zusammenzimmern.
ĉarpi‑o Charpie.
ĉas‑i jagen, Jagd machen, auf Jagd gehen; ‑aĵo Wild; ‑isto Jäger; ‑hundo Jagdhund; ‑korno Jagd- Hifthorn; ‑putoro Frett[chen]; ŝtel—i wildern; ŝtel—isto Wilderer.
ĉast‑a keusch, züchtig; mal—a unkeusch, liederlich, ausschweifend; mal—i sich Ausschweifungen hingeben; mal—igi zu Ausschweifungen verführen.
ĉe bei.
ĉef‑o Haupt, Chef; ‑a hauptsächlichste[r], Haupt-; ‑i den ersten Rang einnehmen, der Erste sein; ‑anĝelo Erzengel; ‑duko Erzherzog; ‑episkopo Erzbischof; ‑ministro Premierminister, Ministerpräsident; ‑redaktoro Chef-, Hauptredakteur; ‑serĝento Feldwebel; ‑urbo Hauptstadt.
ĉek‑o Scheck.
ĉel‑o Zelle; ‑aro Wabe; ‑aĵo Zellengewebe.
ĉemiz‑o Hemd.
ĉen‑o Kette; ‑i ketten; ‑ero Kettenglied; el—igi losketten.
ĉeriz‑o Kirsche.
ĉerk‑o Sarg; en—igi einsargen.
ĉerp‑i schöpfen (aus...); el—i erschöpfen; el—iĝo Erschöpfung.
ĉes‑i aufhören; ‑igi einer Sache ein Ende machen, etwas einstellen, mit etw. einhalten; sen—a unaufhörlich.
ĉeval‑o Pferd; ‑ino Stute; ‑viro Hengst; ‑ido Füllen; ‑eto Pony, Klepper; ‑ejo Marstall, Pferdestall; ‑estro Stallmeister; ‑isto Stall-, Pferdeknecht; ‑aĵo Pferdefleisch.
ĉevron‑o Sparren.
ĉi weist auf das Nächstliegende hin, z. B.: tiu jener; tiu ĉi oder ĉi tiu dieser; tie dort; tie ĉi oder ĉi tie hier; ĉio alles; ĉio ĉi alles dies, dies alles.
ĉia jeglicher, jedweder, jeder, ‑e, ‑es.
ĉial aus jedem Grunde, um alles, wegen alles.
ĉiam immer, stets; ‑a permanent, fortwährend.
ĉie überall, allenthalben; ‑a allgemein (örtlich), allerorten; ‑n nach überall.
ĉiel auf jede Weise.
ĉiel‑o Himmel; ‑arko Regenbogen; ‑iro Himmelsfahrt.
ĉies jedermanns.
ĉif‑i zerknittern, zerknüllen.
ĉifon‑o Lappen, Fetzen, Hader; ‑aĵo Lumpen, Trödel; ‑isto Lumpensammler.
ĉikan‑i schikanieren, klatschen; ‑ema händel-, klatschsüchtig.
ĉil‑a chilenisch; ‑o Chilene; Ĉilujo Chile.
ĉio alles; ‑pova allmächtig.
ĉiom alles, ganz und gar (das Ganze, ungeteilt).
ĉirkaŭ um, um... herum, gegen; ‑aĵo Umgebung, Umgegend; ‑e ungefähr, zirka, etwa; ‑i umgeben, umfassen; ‑igi (ion ĉirkaŭ io) (etwas mit etwas) umgeben; ‑o Umfang, Umkreis; ‑kolo Halsband; ‑ligo Binde; ‑mano Armband; ‑preni umarmen, umfassen; ‑skribi umschreiben; ‑urbo Bannmeile, Weichbild; ‑vido Umschau, Rundumschau.
ĉiu jeder, ‑e, ‑es, jedermann; ‑j alle; ‑hora stündlich; ‑taga täglich; ‑monata monatlich; ‑jara jährlich; ‑foje jedesmal, allemal.
ĉiz‑i meißeln, ziselieren; ‑ilo Meißel; ‑isto Ziseleur.
ĉj den 2-5 ersten Buchstaben eines männlichen Names beigefügt, verwandelt diesen in einen Kosenamen: patro Vater; paĉjo Väterchen, Papa[chen]; Adolfo Adolf; Adoĉjo Klein-Adolf, Dolfo etc.
ĉokolad‑o Schokolade.
ĉu ob; ĉu dient außerdem zur Markierung des direkten Fragesatzes, dem kein Fragewort voraufgeht. Das Esperanto kennt die Inversion im direkten Fragesatze, wie sie im Detuschen üblich ist, nicht, z: B.: ĉu li venis? kam er? dagegen:; kiam li venis wann kam er?; ĉu....ĉu ob [nun]....oder, sei es.... sei es.