ŝaf‑o Schaf (Gattungsname); ‑ino [Mutter-]Schaf; ‑oviro Widder; ‑eto Schaflein; ‑ido Lamm; ‑isto Schäfer, Schafhirt; ‑aĵo Schaffleisch; ‑lano Schafwolle.
ŝaft‑o (techn.), Welle.
ŝah‑o Schah.
ŝajn‑i scheinen; ‑a scheinbar; ver—a wahrscheinlich; ‑e scheinbar, dem Anschein nach; ‑o [An-]Schein; ‑igi erscheinen lassen als ob, [er-]heucheln, simulieren, vorgeben, sich stellen, tun als ob; ‑iga täuchend, heuchelnd.
ŝak‑o Schach[spiel]; ‑a tabulo Schachbrett.
ŝakal‑o Schakal.
ŝakt‑o Schacht.
ŝal‑o Shawl, Umschlagetuch.
ŝalm‑o Schalmei.
ŝalup‑o Schaluppe.
ŝam‑o sämisches Leder, Waschleder, Gemshaut, ‑leder.
ŝanc‑o Chance; dube—a ungewiß, zweifelhaft.
ŝancel‑i bewegen, wanken, schwanken machen; ‑iĝi wanken, schwanken; ‑iĝa wankend, schwankend; ‑iĝema wankelmütig; ‑iĝulo Wankelmütiger.
ŝanĝ‑i tauschen, wechseln, ändern (trans.); —o Tausch, Wechsel; ‑inter—i aus-, ver-, umtauschen, ‑wechseln; inter—o Aus-, Ver-, Umtausch; .ema wechsel-, änderungssüchtig; ‑ebla abänderlich; ‑anima wankelmütig; ‑animeco Wankelmut; ‑iĝi sich [ver]ändern, wechseln, sich [ver]wandeln; de—o Ablösung (z. B. der Wache).
ŝankr‑o Schanker.
ŝarad‑o Scharade.
ŝarg‑i laden (Schießwaffen); ‑aĵo Ladung; ‑ilo Ladestock; mal—i entladen; mal—iĝi sich entladen; mal—ilo Entladestock.
ŝarĝ‑i [be-, auf-]laden, belasten; ‑o Last, Ladung; ‑ego Bürde, LAdung, (mächtige) Last; ‑olevilo Aufzug, Fahrstuhl (für Lasten); pago—o Nachnahme; sen—igi entlasten, ausladen, löschen; tro—i überladen, überlasten; trans—i umladen; de—isto, el—isto Ab-, Auslader.
ŝark‑o Hai[fisch].
ŝat‑i viel halten (von einer Sache), einer Sache hohen Wert beimessen, hoch achten, schätzen, große Stücke halten auf, von (vgl. estimi, respekti, valori); mal—i gering schätzen, verschmähen; mal—e geringschätzig, schnöde; mal—inda nichtswürdig, niederträchtig, schmählich.
ŝaŭm‑o Schaum, Gischt; ‑i schäumen.
ŝel‑o Schale, Rinde, Borke, Hülse; sen—igi abschälen, entrinden, abhülsen.
ŝelk‑o Hosenträger.
ŝerc‑i scherzen; ‑o Scherz; ‑e scherzend, im Scherz.
ŝi sie (Nominativ, Einzahl); ‑n sie (Akkusativ, Einzahl); ‑a ihr (Einzahl, Possessivum).
ŝild‑o Schild; blazon‑o Wappenschild.
ŝiling‑o Schilling (Geldstück).
ŝim‑i [ver-]schimmeln; ‑igi schimmelig, [ver-]schimmeln machen; ‑a moderig; ‑aĵo Schimmel; ‑aĵa schimmelig.
ŝind‑o [Dach-]Schindel.
ŝink‑o Schinken; ‑a kolbaso Schinkenwurst.
ŝip‑o Schiff; ‑eto Schiffchen, ‑lein, großes Boot, Kahn; ‑a Schiffs-; ‑aro Flotte; ‑etaro Flottille; ‑estro [Schiffs-]Kapitän; ‑ano Matrose; ‑anaro [Schiffs-]Mannschaft, Bemannung; ‑aranĝejo Reederei; ‑farejo Werft; ‑rompo Schiffbruch; ‑ruino Wrack; ‑irado Navigation, Schiffahrt; ‑irebla schiffbar; en—igi einschiffen; el—igi ausschiffen; el—iĝi sich ausschiffen; kaper—o Kaper[schiff]; komerca ‑o Handelsschiff; kroz—o Kreuzer; vel—o Segelschiff; vapor—o Dampfschiff.
ŝir‑i [ein-, zer-]reißen (trans.); ‑iĝi [ein-]reißen (intrans.); de—i los-, abreißen, [ab]pflücken; de—iĝi sich losreißen (von); el—i [her]ausreißen (aus); dis—i zer-, in Stücke, auseinander-reißen (trans.); dis—iĝi zerreißen (intrans.); ĉirkaŭ—i [ab]schleißen; kor—anta herzzerreißend; ‑pinĉi zupfen.
ŝirm‑i [be]schirmen; ‑ilo Schirm; fajro—ilo Ofenschirm; lampo—ilo Lampenschirm; vento—ilo Windschirm.
ŝlim‑o Schlamm; ‑hava schlammig; ‑ego Morast; ‑ejo Schlammkuhle, Morast-, Sumpfloch.
ŝlos‑i [zu-, ver-]schließen (mit dem Schlüssel) (vgl. fermi); ‑ilo Schlüssel; ‑ilosto Schlüsselbein; mal—i aufschließen.
ŝmac‑i schmatzen; ‑o Schmatz.
ŝmir‑i schmieren; ‑ado Schmieren; ‑aĵo Schmiere.
ŝnur‑o Strick, Seil, Strang, Leine (vgl. laĉo); ‑ego Kabel, Tau; ‑eto Schnur, Bindfaden; ‑armi auf-, betakeln; sen—igi abtakeln; ‑egaro Takelage; ‑faristo Seiler; ‑dancisto Seiltänzer; rekto—o Richtschnur.
ŝov‑i schieben; ‑iĝi rutschen; al—i heranschieben (an); en—i [hin-, her-]einschieben (in); sur—i [hin-]aufschieben (auf).
ŝovel‑i schaufeln; ‑ilo Schaufel, Schüppe.
ŝovinism‑o übertriebener Patriotismus.
ŝpar‑i [er]sparen; mal—i verschwenden, vergeuden; ‑ema sparsam; mal—ema verschwenderisch; mal—emulo Verschwender; ‑kaso Sparkasse.
ŝpic‑o Spitz (Hund).
ŝpin‑i spinnen; ‑aĵo Garn (das gesponnen wird); ‑ilo Spindel, Spinnrocken; rad—ilo Spinnrad; ‑isto Spinner (von Beruf).
ŝpruc‑i spritzen (intrans.); ‑igi ion sur etwas auf .... spritzen; ‑igilo Spritze; en—igi [hin-]einspritzen; sur—igi bespritzen; re—i zurückspritzen; kraĉo—i geifern; ‑akvo Sprudel; ‑makuli sprenkeln.
ŝrank‑o Schrank; sankta ‑o Tabernakel.
ŝrapnel‑o S[c]hrapnell.
ŝraŭb‑o Schraube; ‑i schrauben; ‑ilo, ‑turnilo Schraubenzieher; —ino [Schrauben-]Mutter; mal—sraŭbi abschrauben; ‑tenilo Schraubstock.
ŝtal‑o Stahl.
ŝtat‑o Staat; ‑ministro Staatsminister.
ŝtel‑i stehlen; ‑isto Dieb; ‑iri sich schleichen; ‑ĉasi wildern; ‑ĉasisto Wilderer.
ŝtip‑o Klotz, Scheit; ‑oligno Scheitholz; ‑aro Scheiterhaufen; boto—o Leisten (des Schusters).
ŝtof‑o Stoff, Zeug (Wollen, Seiden etc., vgl. materialo, drapo, tuko); sub—o Futter; or—o Brokat.
ŝton‑o Stein; ‑a steinern; ‑aĵo, ‑aro Gestein; ‑ego Fels[en]; ‑eto Steinchen, Kiesel[stein]; ‑hava, ‑plena steinig; ‑hakisto Steinmetz; ‑ĵetilo [Stein-]Schleuder; ‑lavujo Guß-, Wasserstein, Ausguß; ‑mino Steinbruch; ‑mortigi steinigen; kalk—o Kalkstein.
ŝtop‑i [zu-, ver-]stopfen, pfropfen; ‑ilo Pfropfen, Spund; pajl—i (mit Stroh) ausstopfen.
ŝtrump‑o Strumpf; ‑eto Halbstrumpf, Socke.
ŝtup‑o Stufe; ‑aro Treppe; ‑eto Sprosse; ‑etaro Leiter.
ŝu‑o Schuh; ‑isto Schuhmacher; glit—o Schlittschuh; sin sen—igi seine Schuhe ablegen, ausziehen.
ŝuld‑i schulden, schuldig sein, bei jemand in Schuld stehen, jemand für etwas verpflichtet sein, jemand etwas [ver]danken; ‑o Schuld; ‑anto Schuldner, Debitor; ‑atesto Obligo, Schuldschein; ‑igi jemand zu seinem Schuldner machen, verpflichten.
ŝultr‑o Schulter, Achsel.
ŝut‑i schütten; dis—i aus-, verschütten; super—i überschütten.
ŝvel‑i schwellen; ‑o Schwellen, Schwellung; ‑aĵo Schwellung, Geschwulst; ‑aĵa schwülstig; ‑igi aufblasen; ‑iĝi [hervor-]quellen; ‑tubero Beule.
ŝvit‑i schwitzen; —o Schweiß; ‑bano Schwitzbad; ‑banejo Schwitzbad[eanstalt].